Sincroniza dicionário personalizado: firefox & libreoffice & ubuntu & MS office no windows

1

Algo que eu queria fazer há anos é ter todos os dicionários personalizados em sincronia para que eu nunca mais tenha que adicionar as mesmas palavras novamente.

  

Existem alguns guias sobre como sincronizar os dicionários do MS Office através de máquinas Windows usando dropbox / similar, já que o Ms office permite mover o arquivo do dicionário personalizado e o escritório do ponto para ele (ou seja, na pasta dropbox).

     

Há um guia de como fazer isso com o Firefox no Windows, usando um programa chamado SyncBack para sincronizar o dicionário do firefox entre sua localização e dropbox, então isso manteria todos os dicionários do firefox sincronizados, provavelmente independentemente do sistema operacional. [editar: pode usar links simbólicos para fazer isso no windows & amp; linux: link ]

O que eu realmente quero: uma maneira de sincronizar todos os dicionários, o tempo todo. Eu dual boot entre o ubuntu & amp; winXP em casa, e eu tenho winXP no escritório que será o windows 7. Isso parece 4 problemas:

  1. Office no Windows (fácil)
  2. Firefox, SO sem importância (relativamente fácil com link simbólico)
  3. Libreoffice no Ubuntu (possivelmente fácil com links simbólicos: link )
  4. Compartilhando / sincronizando / mesclando o custom.dic do MS Office, o prefdict.dat do firefox e o standard.dic do libreoffice.

O número 4 parece o maior. Meu palpite seria que libreoffice & amp; a sincronização de palavras parece mais fácil, simplesmente porque são programas semelhantes e usam a mesma extensão - não olhei para as estruturas.

Alguém pode contribuir com ideias sobre como realizar isso? Parece que este é um problema que (de certa forma) atormenta os usuários de todos os sistemas operacionais e programas de entrada de texto, que se prestam à sincronização em nuvem mais do que muitas coisas (arquivos minúsculos) e ainda está preso à natureza ...

    
por dez93_2000 27.08.2012 / 16:23

1 resposta

1

O problema com a sincronização de todas essas coisas é que eles não usam os mesmos dicionários e formatos ortográficos. Portanto, seria necessário criar uma ferramenta que convertesse os dados entre todos os diferentes sistemas. E também porque os sistemas são todos diferentes, eles podem armazenar diferentes partes de dados, assim você pode perder algumas informações indo de uma para outra, por exemplo.

No entanto, se tudo que você precisa para sincronizar é uma lista de palavras, e essas listas simplesmente precisam ser convertidas em diferentes formatos de armazenamento para cada sistema, então O u1db seria uma solução perfeita para a parte de sincronização. Você só precisa escrever todas as peças de tradução no topo.

    
por dobey 27.08.2012 / 17:21