Prefácio:
Houve muita discussão nos comentários e outras respostas sobre como interpretar o termo "Wi-Fi"; o que deve ou significa em virtude do uso histórico e comum e significado implícito. Não há "resposta certa" para isso. Essa resposta só pode abordar o que o termo supostamente significa, e o histórico que deu origem a esses argumentos.
Wi-Fi não se originou como uma abreviação
O nome e o logótipo Wi-Fi foram concebidos simplesmente como uma marca comercial. Para citar o artigo Definição de Wi-Fi não é fidelidade sem fio na Webopedia,
Wi-Fi isn't short for anything
Era, no entanto, um jogo de palavras com "hi-fi".
Plano de fundo
The term Wi-Fi, commercially used at least as early as August 1999, was coined by brand-consulting firm Interbrand Corporation. The Wi-Fi Alliance had hired Interbrand to determine a name that was "a little catchier than 'IEEE 802.11b Direct Sequence'". Phil Belanger, a founding member of the Wi-Fi Alliance who presided over the selection of the name "Wi-Fi", also stated that Interbrand invented Wi-Fi as a play on words with hi-fi, and also created the Wi-Fi logo.
Fonte: link
Se você observar os nomes de marca criados pela Interbrand, a maioria são sons sem sentido que são cativantes, ou combinações sem sentido de partes de palavras para criar uma nova "palavra". O objetivo de uma marca é conjurar uma associação na mente do usuário; a definição é o produto. A proposta da Interbrand de "Wi-Fi" era provável porque tinha um padrão de letras reminiscente de "oi-fi" e rimava com isso, tornando-se uma boa "palavra" de marketing.
Como descreverei em breve, a Aliança estava tentando promover o uso de LANs sem fio no mercado doméstico para transferir áudio e vídeo. A semelhança com o "hi-fi" foi um bom ajuste, mas não porque "hi-fi" significava "alta fidelidade".
A maioria das pessoas sabe que o "hi-fi" foi encurtado da "alta fidelidade". No entanto, "Wi-Fi" foi cunhado meio século depois, e "o hi-fi evoluiu. Não era mais curto, nem sinônimo de" alta fidelidade ". Seu último uso comum era como gíria para consumidores onipresentes equipamento de áudio ou reprodução.
Assim, o "link" entre "Wi-Fi" e "hi-fi", nesse ponto , era simplesmente a associação com música e multimídia, não com o significado das sílabas. Só porque "oi-fi" foi encurtado de "alta fidelidade" não reserva o "fi" em cada palavra que imita esse padrão de letra para significar "fidelidade".
Origem de "Wireless Fidelity"
Depois de adotar o nome e o logotipo, alguns dos membros da Aliança tiveram um problema com o conceito de que algo que parecia uma abreviação não tinha uma explicação literal. Como compromisso, foi acordado incluir, juntamente com o nome, o slogan "O padrão para a fidelidade sem fio". Isso implicava uma associação de palavras sem que houvesse realmente uma. Como Phil Belanger descreve:
Wi-Fi doesn't stand for anything. It is not an acronym. There is no meaning.
This tag line was invented after the fact. ... The tag line was invented by the initial six member board and it does not mean anything either. ... And "Wireless Fidelity" - what does that mean? Nothing. It was a clumsy attempt to come up with two words that matched Wi and Fi. That's it.
Extraído de WiFi não é a abreviação de "Wireless Fidelity"
Mais explicações da Belanger:
The current confusion seems to stem from a brief period early in the days of the Wi-Fi Alliance when a regrettable tag line was added that stated, "The Standard for Wireless Fidelity." This was not part of the original name and was not created by Interbrand, but it was added as an afterthought in an attempt to help users make sense of the new and somewhat nonsensical word, "Wi-Fi."
We weren't creating standards -- we were promoting an existing standard. One of the motivations was that we were trying to expand the use of WLANs to the home market, so this notion of "wireless fidelity", some people felt like if they're going to transfer audio and video around their house, then maybe that has some of the appeal. We have this name Wi-Fi. What two words have "wi" and "fi" starting them? Maybe it can help support our goal?"
By the end of 2000, the pointless tagline was dropped and the term "wireless fidelity" was supposed to disappear into the ether. But somehow, as the Wi-Fi brand gained traction, so did the mistaken notion that it was "short for wireless fidelity."
Extraído de 'Wireless Fidelidade 'Debunked
Conclusão
Oficialmente, "Wi-Fi" não tem significado. A Wi-Fi Alliance criou a impressão de que significa "fidelidade sem fio" e passou os últimos 16 anos tentando corrigir isso. No entanto, a associação de palavras ainda está bem entrincheirada e ainda se repete.
Adendo
A substituição de próxima geração para Wi-Fi pode ser uma tecnologia atualmente em desenvolvimento, baseada na transmissão de dados incorporada na iluminação de sala de LED. Conforme descrito em outro post SU , o desenvolvedor está entre os pessoas que acreditam que "Wi-Fi" significa "fidelidade sem fio". Como uma imitação de uma bela imitação, ele cunhou o nome "Li-Fi" e explicitamente chamou de "fidelidade à luz".
Portanto, independentemente da intenção original da Aliança Wi-Fi, a "fidelidade" pode estar aqui para ficar. A decisão de usar o slogan criou o "presente que continua dando".