Editando legendas baseadas em imagem

0

Discos DVD e Blu-ray usam legendas baseadas em imagens - Eu copiei toda a minha coleção e o texto pode pode ser editado de qualquer forma.

Tanto o VLC quanto o MPC-HC não têm controle sobre a aparência da legenda nesses rasgos. A escolha da fonte e do tamanho nas opções do media player é ignorada e até mesmo a localização do texto não pode ser alterada.

Além disso, como as legendas em inglês são universalmente criadas para surdos e deficientes auditivos (SDH), eu poderia facilmente remover os efeitos sonoros marcados com colchetes, ( [] ).

    
por user598527 14.01.2018 / 18:51

1 resposta

0

Edição de legendas ( homepage ) é capaz de converter legendas baseadas em imagem em texto simples (reconhecimento óptico de caracteres) e pode corrigir erros de conversão comuns no processo. Há um recurso para remover texto para deficientes auditivos também.

recursos:

  • Create/adjust/sync/translatesubtitlelines
  • ConvertbetweenSubRib,MicroDVD,AdvancedSubStationAlpha,SubStationAlpha,D-Cinema,SAMI,youtubesbv,andmanymore(200+differentformats!)
  • Coolaudiovisualizercontrol-candisplaywaveformand/orspectrogram
  • VideoplayerusesDirectShow,VLC media player, or MPlayer
  • Visually sync/adjust a subtitle (start/end position and speed)
  • Auto Translation via Google translate
  • Rip subtitles from a (decrypted) dvd
  • Import and OCR VobSub sub/idx binary subtitles
  • Import and OCR Blu-ray .sup files - bd sup reading is based on Java code from BDSup2Sub by 0xdeadbeef)
  • Can open subtitles embedded inside matroska files
  • Can open subtitles (text, closed captions, vobsub) embedded inside mp4/mv4 files
  • Can open/OCR XSub subtitles embedded inside divx/avi files
  • Can open/OCR DVB subtitles embedded inside .ts (Transport Stream) files
  • Can open/OCR Blu-ray subtitles embedded inside .m2ts (Transport Stream) files
  • Can read and write both UTF-8 and other unicode files and ANSI (support for all languages/encodings on the pc!)
  • Sync: Show texts earlier/later + point synchronization + synchronization via other subtitle
  • Merge/split subtitles
  • Adjust display time
  • Fix common errors wizard
  • Spell checking via Open Office dictionaries/NHunspell (many dictionaries available)
  • Remove text for hear impaired (HI)
  • Renumbering
  • Swedish to Danish translation built-in (via Multi Translator Online)
  • Effects: Typewriter and karaoke
  • History/undo manager (Undo=Ctrl+z, Redo=Ctrl+y)
  • Compare subtitles
  • Multiple search and replace
  • Change casing using names dictionary
  • Merge short lines/split long lines
  • Export to PNG images (+bdn xml), Adobe Encore FAB image script, VobSub, Blu-ray sup, EBU stl, PAC, and plain text
  •     
    por 25.08.2018 / 17:59

    Tags