Primeiro, você precisa ter certeza de que sua máquina tem o local necessário configurado. Você pode ver as localidades disponíveis com locale -a
. Por exemplo, no meu sistema:
$ locale -a
C
C.UTF-8
el_GR.utf8
en_US.utf8
fr_FR.utf8
POSIX
Como você pode ver acima, eu não tenho a localidade portuguesa. No meu Debian, eu posso criá-lo executando sudo dpkg-reconfigure locales
e escolhendo a localidade relevante:
Configuração do pacote
┌──────────────────────────┤ Configuring locales ├──────────────────────────┐
│ Locales are a framework to switch between multiple languages and allow │
│ users to use their language, country, characters, collation order, etc. │
│ │
│ Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen │
│ by default, particularly for new installations. Other character sets may │
│ be useful for backwards compatibility with older systems and software. │
│ │
│ Locales to be generated: │
│ │
│ [ ] pt_BR.UTF-8 UTF-8 ↑ │
│ [ ] pt_PT ISO-8859-1 ▒ │
│ [*] pt_PT.UTF-8 UTF-8 ▮ │
│ [ ] pt_PT@euro ISO-8859-15 ▒ │
│ [ ] quz_PE UTF-8 ↓ │
│ │
│ │
│ <Ok> <Cancel> │
│ │
└───────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘
Depois de pressionar Enter , você deve obter:
$ sudo dpkg-reconfigure locales
Generating locales (this might take a while)...
el_GR.UTF-8... done
en_US.UTF-8... done
fr_FR.UTF-8... done
pt_PT.UTF-8... done
Generation complete.
Se você não estiver usando uma distribuição baseada no Debian, você precisará fazer isso manualmente:
-
Adicione o nome do local relevante a
/etc/locale.gen
. Por exemplo:pt_PT.UTF-8 UTF-8
-
Executar
locale-gen
Após as etapas acima (seja a abordagem manual ou a dpkg-reconfigre locales
one), locale -a
também listará a localidade portuguesa:
$ locale -a
C
C.UTF-8
el_GR.utf8
en_US.utf8
fr_FR.utf8
POSIX
pt_PT.utf8
Agora, você pode escolher em qual saída de idioma é exibida:
$ LC_ALL=el_GR.utf8 date
Τετ 14 Οκτ 2015 12:34:28 μμ EEST
$ LC_ALL=fr_FR.utf8 date
mercredi 14 octobre 2015, 12:35:07 (UTC+0300)
$ LC_ALL=pt_PT.utf8 date
Qua Out 14 12:35:11 EEST 2015
No entanto, se um determinado programa é capaz de imprimir a saída na localidade selecionada, dependerá se ele foi traduzido; se o pacote é enviado com o arquivo de tradução .mo
relevante. No caso de netstat
, isso é /usr/share/locale/${LANG%_*}/LC_MESSAGES/net-tools.mo
. No meu Debian, o local francês tem mas o português não:
$ ls /usr/share/locale/{fr,pt}/LC_MESSAGES/net*
ls: cannot access /usr/share/locale/pt/LC_MESSAGES/net*: No such file or directory
/usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES/net-tools.mo
Por isso, posso executar netstat
em francês:
$ LC_ALL=fr_FR.utf8 netstat -apn | head -n2
(Tous les processus ne peuvent être identifiés, les infos sur les processus
non possédés ne seront pas affichées, vous devez être root pour les voir toutes.)
Connexions Internet actives (serveurs et établies)
Proto Recv-Q Send-Q Adresse locale Adresse distante Etat PID/Program name
Mas não em português:
$ LC_ALL=pt_PT.utf8 netstat -apn | head -n2
(Not all processes could be identified, non-owned process info
will not be shown, you would have to be root to see it all.)
Active Internet connections (servers and established)
Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address State PID/Program name