Use o dicionário multilíngue com aspell

2

Eu tenho um grande arquivo .tex que contém dois idiomas e quero verificar a ortografia sem ficar louco. Portanto, apenas a verificação ortográfica de um idioma e o pressionamento de "ignorar" para palavras do outro idioma não é uma opção.

Então eu li no aspell e descobri que você pode definir seus próprios arquivos .multi para combinar dicionários. Mas, aparentemente, você não pode fazer isso para dicionários de diferentes idiomas, isso gera um erro (ou, se você estiver trabalhando a partir de uma GUI, o dicionário parecerá vazio).

Além disso, encontrei um relatório de bug colocando esse recurso na lista de desejos, mas parece que ninguém o implementou ainda.

Então, minha pergunta é: existem maneiras sãs de usar dois dicionários para dois idiomas diferentes ao mesmo tempo?

Esse problema me deu dor de cabeça e quase não há documentação sobre como fazer isso na internet. Então, eu vou colocar a solução que encontrei como resposta, para salvar qualquer outra pessoa (incluindo o futuro eu) o problema. Mas se você tiver uma solução melhor, poste-a.

    
por fifaltra 01.02.2017 / 12:39

1 resposta

2

Então, aqui está meu como fazer:

Passo 1: Encontre seus dicionários aspell no seu sistema. Eu os encontrei em /usr/lib/aspell/ . Você verá .multi e .rws arquivos. Todos os comandos a seguir devem ser executados nesse diretório.

Etapa 2: gere listas de palavras dos dicionários desejados. Se os dicionários tiverem afixos armazenados com as palavras, você precisará expandi-los.

aspell --lang=en --master=en.multi  dump master > /home/user/meinwoerterbuch.txt
aspell -d de dump master | aspell -l de expand | perl -e 'while(<>){ print join("\n", split), "\n";}' >> /home/user/meinwoerterbuch.txt 

Aqui o dicionário alemão teve que ser expandido, e porque eu queria uma palavra por linha, usei o perl para pegar várias palavras por linha e imprimir cada uma delas em uma linha extra. Basta olhar para a saída do aspell (eu recomendo head ) para ver se você precisa expandir seu dicionário ou não.

Passo 3: Escolha um nome de idioma para o seu dicionário. Eu escolhi o húngaro, porque tenho certeza de que nunca usarei um dicionário húngaro para verificação ortográfica, e assim será fácil encontrá-lo. Eu acho que tem que ser algo com um código de idioma ISO válido. Para húngaro, isso é hu .

Etapa 4: crie arquivos hu.dat e hu_phonet.dat . As versões mais despojadas que parecem funcionar são:

hu.dat :

name hu 
charset iso8859-1
soundslike hu 

hu_phonet.dat :

version 0.1-2002.12.15-3

Etapa 5: crie seu dicionário mesclado com

sudo aspell --lang=hu --encoding=utf-8 create master ./hu.rws < /home/user/meinwoerterbuch.txt

Eu tive que colocar a codificação = utf-8, porque o arquivo txt é utf-8 codificado. Ele jogou erros sem ele.

Etapa 6: crie um arquivo hu.multi apropriado como este:

add hu.rws

Passo 7: Escolha húngaro no seu corretor ortográfico e inicie a verificação ortográfica.

    
por 01.02.2017 / 12:39