Como eu crio uma equipe de traduções?

13

Estou interessado em contribuir com traduções para o Ubuntu. Como faço para criar uma equipe de traduções para que eu possa contribuir?

    
por Jorge Castro 05.10.2012 / 07:12

1 resposta

18

Traduzir o Ubuntu é um esforço recompensador para fornecer aos usuários o sistema operacional em seu idioma, mas ao mesmo tempo tem uma grande responsabilidade.

Queremos garantir que os usuários aproveitem ao máximo seu suporte ao idioma nativo e, ao mesmo tempo em que diminuímos a barreira para as contribuições, também precisamos garantir que os tradutores estejam cientes dessa responsabilidade, das práticas recomendadas para traduções e da existência de outras esforços de tradução dos projetos.

Você só deve iniciar uma nova equipe se não houver uma equipe de tradução indicada para o seu idioma. Caso contrário, você deve entrar em contato com a equipe atual e começar a trabalhar com eles. Você pode identificar a equipe designada para traduzir o Ubuntu em seu idioma, pesquisando em a lista de equipes do grupo de tradutores do Ubuntu .

  • Se a equipe não estiver mais ativa, informe-nos por preenchendo uma solicitação de suporte e < href="https://wiki.ubuntu.com/UbuntuTranslationsCoordinators"> Os coordenadores de traduções do Ubuntu podem transferir para você as responsabilidades de dirigir a equipe.

Antes de aplicar

Aqui está a lista de verificação para criar uma nova equipe de traduções do Ubuntu:

  • Verifique se há uma equipe existente . Certifique-se de que ainda não exista uma uma equipe existente de traduções do Ubuntu para o seu idioma. Se este for o caso, você pode pular todas as etapas subsequentes e pedir para entrar na equipe.

  • Linguagem natural . Certifique-se de que o idioma seja falado por pessoas reais. Não há, e não haverá suporte local para idiomas que não são falados por ninguém em casa - por isso, idiomas mortos como o latim ou fictícios como Klingon não terão nenhum suporte no Ubuntu, desculpe.

  • Localidade, teclado e fontes . Certifique-se de que o idioma tenha um código, teclado e fontes definidos . Você pode pular esta etapa se seu idioma atender a todos os requisitos.

  • Equipe do Launchpad . Crie uma nova equipe do Launchpad para seu idioma . O nome da equipe deve estar de acordo com as seguintes regras:

    • ubuntu-l10n- $ ISO-639-language-code - Onde $ ISO-639-language-code é um código ISO 639 de duas ou três letras (se a duas letras não estiver disponível). Você pode procurar o código para o seu idioma aqui. Se você não encontrar o seu código lá, você pode querer olhar para a lista mais abrangente da ISO 639-3
  • Assinatura moderada . Torne a política de subscrição da nova equipa Moderada ou restrita. Só assim você pode garantir a qualidade das traduções e garantir que as traduções upstream não sejam modificadas sem um bom motivo.

  • Informações da equipe . Adicione algumas informações breves na página da equipe. Isso deve incluir:

    • Uma nota de boas vindas com o objetivo da equipe
    • Uma nota sobre como participar da equipe
    • Links para os canais de comunicação existentes da equipe (por exemplo, lista de discussão, fóruns, canal de IRC, wiki etc.)
  • Comunicação da equipe . A equipe deve ter um canal de comunicação para coordenar as atividades de tradução. Isso pode ser qualquer um: uma lista de discussão, IRC, fóruns, etc. Isso pode ser organizado após a equipe ter sido aceita, mas é um requisito.

  • Diretrizes . A equipe deve ter um conjunto de diretrizes de tradução . Isso pode ser organizado depois que a equipe for aceita, mas é um requisito.

  • Colaboração upstream . A equipe deve estar ciente de quaisquer esforços de tradução upstream (por exemplo, GNOME, KDE, Mozilla, OpenOffice.org, Debian, etc.) e coordenar com eles, se possível. Você encontrará mais informações sobre as diferentes upstream aqui.

  • Coordenador . A equipe deve ter um coordenador, que deve se inscrever no lista de discussão do ubuntu-translators e envie quaisquer anúncios ou informações relevantes para a equipe. Recomenda-se que todos os coordenadores de equipe leiam as melhores práticas para a função .

Aplicando

  • Aplicativo . Depois que todos os pontos tiverem sido verificados, basta registrar uma solicitação de suporte explicando brevemente como você abordou todas as pontos acima , e os Coordenadores de Traduções do Ubuntu adicionarão a equipe ao grupo de Tradutores do Ubuntu. Se a informação não estiver clara, eles podem fazer algumas perguntas. Isso pode atrasar a aprovação da sua equipe, por isso, tente ficar claro em cada um dos pontos.

Depois que a equipe for aceita

  • Anúncio . Envie um e-mail anunciando que a equipe foi criada para a lista de discussão do ubuntu-translators .

  • Lista de discussão do Ubuntu l10n . Se desejar, você pode solicitar a criação de uma lista de discussão oficial do Ubuntu para sua equipe de tradução, enviando uma e-mail para rt (at) ubuntu (dot) com. O nome da lista deve corresponder ao nome da equipe no Launchpad (ubuntu-l10n -).

  • Diretrizes . Lembre-se de adicionar as diretrizes de tradução à sua equipe.

  • Solicitar adição de idioma . Se o seu idioma é novo, você deve fazer o seguinte:

    • Envie a nova localidade para os mantenedores glibc

    • Solicite a adição do idioma no Launchpad

    • Arquive um bug para solicitar a criação de um Pacote de idioma do Ubuntu .

Também é recomendado que você leia a Base de Conhecimento do Ubuntu Translations para começar a se familiarizar com o funcionamento das traduções no Ubuntu.

    
por David Planella 05.10.2012 / 07:35