Adicionando o parâmetro
--iconv=ISO-8859-1,utf-8
parece ter resolvido o problema.
Estamos no processo de implementar um backup externo de todos os nossos servidores para um servidor Linux remoto. Estamos usando rsync
sobre SSH. O que eu descobri é que caracteres como ñ, ö, ô e ã são substituídos no servidor Linux por sublinhados. Eu não me importo se isso muda esses caracteres nos nomes de arquivos dos documentos, mas quando ele renomeia um pacote de idioma de Español.clx
para Espa_ol.clx
, pode causar problemas para nós mais adiante na linha.
Minha linha de comando atual é:
rsync -v -rlt -z --chmod=a=rw,Da+x -u --delete -e "ssh -i <keyfile>" <source> <destination>
O que preciso fazer de forma diferente para fazer com que os caracteres especiais sejam copiados corretamente?
EDIT: Para a sincronização inicial que ocorrerá localmente, antes que a máquina seja movida para fora do local, eu tenho o SAMBA ativado. Eu sou capaz de copiar arquivos do Windows para o compartilhamento Samba, mantendo o nome do arquivo original, embora pareça diferente na lista de diretórios do Linux, ou seja, têst
se torna têst
.
Esses arquivos são excluídos pelo rsync quando são executados, pois não correspondem aos nomes dos arquivos.
Eu tenho arquivos com caracteres estranhos para trabalhar usando o rsync 3.1.2 do cygwin, instalado via setup-x86_64.exe
, e o rsync do NOT DeltaCopy, que parece usar um cygwin1.dll
desatualizado.