So what are the factors should we take into account during downloading a proper subtitle of a proper file of a movie? Why is there a mismatch between subtitle timings across different subtitle files?
Existem MUITOS motivos por trás disso.
Algumas das quais são:
- Os filmes podem ser executados em diferentes taxas de quadros, portanto, diferentes quantidades de tempo entre os diálogos
- Um filme nem sempre pode começar exatamente do mesmo quadro que uma cópia do filme de uma fonte diferente, levando a uma dessincronização das legendas e da voz
- As cenas de um filme podem ser excluídas de alguns mercados. Isso levará a legendas feitas para uma versão de um mercado diferente e dessincronizado. Esses filmes censurados nem sempre são claramente marcados como diferentes do original