Se o cliente apenas abrir no Wordpad e salvá-lo, isso significaria que as quebras de linha são o Windows (CR + LF) como eu o entendo. Nessa situação, você pode usar qualquer editor de texto decente que entenda / converta entre diferentes quebras de linha.
Mas eu acho que você não estaria postando se fosse assim tão simples. Você pode dar mais detalhes sobre o que o cliente fez? Tem certeza de que o cliente não excluiu as quebras de linha?
A melhor maneira de entender o que você tem em seu arquivo traduzido é usar um editor hexadecimal para inspecioná-lo e ver o que há em torno das áreas onde deveria haver quebras de linha. Se não houver nada no arquivo para separar linhas diferentes, então acho que você está bem recheado.