Estou ajudando um pequeno grupo educacional aqui na Dinamarca a traduzir o material do curso de inglês para o dinamarquês, simplesmente adicionando legendas em dinamarquês ao filme. No entanto, estou tendo dificuldade em juntar os arquivos novamente em algo útil em um DVD player europeu. Sendo um orçamento muito baixo, estou ajudando-os gratuitamente e não tenho licenças para nenhuma ferramenta profissional, e cheguei até aqui com ferramentas gratuitas.
Meus passos até agora foram ( já faz um tempo, então espero estar lembrando corretamente aqui ):
- Extraia o DVD para arquivos ISO.
- Extraia o ISO em partes menores usando o SmartRipper.
- Extraia os arquivos srt usando o SubRip OCR.
- Traduziu as legendas em inglês para legendas em dinamarquês
- Trabalhou no VLC
O problema com o 5. é, no entanto, que o vídeo e as legendas muitas vezes ficam fora de sincronia no avanço rápido, e os usuários de baixa tecnologia estão usando o resultado final.
Então, a menos que eles estejam perdendo algo importante, o VLC não é uma solução boa o suficiente, já que as legendas obviamente terão que estar em sincronia. Especialmente para aqueles que não entendem nada de inglês, porque eles podem nem perceber que algo está errado, e aprender algo errado ao combinar o vídeo com as legendas em dinamarquês (eu sei que é o pior caso, e provavelmente não é tão grande assim, mas tê-lo fora de sincronia é a razão pela qual estou tentando encontrar uma solução que não use o VLC).
Eu tenho várias etapas para juntar as peças, e qualquer coisa que me leve ao resultado correto está ok para mim. :)
Como posso mesclar arquivos .srt e textos dinamarqueses em um DVD funcional (de preferência usando software livre)?