Estou usando o MS PowerPoint 16.10 (2017) para Mac para criar um pôster de pesquisa. Todo o meu conteúdo é em inglês.
Eu reconheço duas pessoas com sobrenomes finlandeses e holandeses. Após o segundo sobrenome, o PowerPoint sublinhou o restante da frase com sugestões de ortografia não em inglês, como mostrado abaixo. O restante do texto nessa caixa de texto também estava em inglês, exceto por dois outros sobrenomes que não seriam encontrados em um dicionário em inglês.
Minha sentença: "[GivenNameA] [SurnameA] e [GivenNameB] [SurnameB] receberam suporte de [FundingAgency] em Grant [GrantNumber]."
PowerPoint sinalizado " foram " com as seguintes correções:
PowerPointmarcadocomo" suportado " com as seguintes correções:
Porqueissoestáacontecendoe(como)podesercorrigido?(Nãoháopçãorelevantenodiálogo"Preferências ...").
Presumivelmente, o PowerPoint está detectando várias palavras que não estão em inglês e está tentando detectar automaticamente o idioma e fornecer sugestões úteis de ortografia. Isso levanta as questões de 1) por que isso nunca aconteceu antes com sentenças quase idênticas, 2) por que esta sentença, quando outras sentenças no documento têm sobrenomes não ingleses e 3) por que essa sentença < em> only - o PowerPoint detecta idiomas diferentes para cada sentença?